跳到主要内容
采访Liza Perrat  - 小说家使用法国,澳大利亚历史作为她的帆布:鼓舞人心的独立作者播客

采访丽莎佩拉特-小说家使用法语,澳大利亚历史作为她的画布:鼓舞人心的独立作家播客

本周我的客人是Liza Perrat,她是一位真正的国际独立作家,出生在澳大利亚,写关于她的第二故乡法国的历史小说。事实上,你会从她的声音中听到这两个国家的结合。

Liza的书籍还向那些在法国和澳大利亚历史上通过痛苦时期的人发表声音。

但在我们谈论她的书之前,先来谈谈莉莎的故事。

每周我都会采访一位ALLi的成员,谈论他们的写作,他们的写作灵感是什么,以及他们为什么会激励其他作家。

我们采访中的一些亮点:

关于为什么她写过纳粹职业

我岳父岳母在纳粹占领下生活。他们给我讲了很多故事,说那有多可怕。这是我能看到的事情,因为我住在事情发生的地方。

关于为什么她在70年代写了关于澳大利亚

这也是一个社会大变革的时期。女权主义取得了很大进步,越南战争惨败。所以,70年代发生了很多我感兴趣的事情。这是一个典型的不正常的家庭。在那时,他们是如此之多。

聆听我对Liza Perrat的采访

在iTunes, Stitcher, Player上订阅我们的Ask ALLi播客。FM, Overcast, Pocket cast,或者Spotify。

在iTunes上订阅 用于链接到Alli Podcast的缝合器播客徽标 的球员。fm的播客 froofst.fm徽标 口袋里投下的标志

采访丽莎佩拉特-小说家使用法语,澳大利亚历史作为她的画布:鼓舞人心的独立作家播客点击微博

查找我们的更多作者的建议,提示和工具自我发布作者咨询中心//www.justmorkies.com它有将近2000篇博客文章的庞大存档,还有一个方便的搜索框,可以找到你需要的主题的关键信息。

而且,如果你还没有,我们会邀请您加入我们的组织并成为一个自我出版的盟友。你可以做到这一点http://allianceindependentauthors.org

关于主人

霍华德·洛维(Howard Lovy)从事记者工作已有30多年,在过去的6年里,他一直在为独立出版商和作家的声音发声。他以图书编辑的身份与作者们合作,准备出版他们的作品。霍华德还是一名专门研究犹太问题的自由撰稿人,他的作品定期出现在《出版商周刊》、《犹太日报》和《朗格雷德》上。找到霍华德howardlovy.comlinkedin.推特

阅读我对Liza Perrat采访的成绩单

霍华德Lovy:我霍华德喜欢,你正在听励志独一无二的作者。每周,我都有一个独立作者联盟的成员,以了解他们的激励是什么以及他们如何对其他作者的灵感来源。

我本周的嘉宾是Liza Perrat,一位真正的国际独立作家。她出生在澳大利亚,写关于她的第二故乡法国的历史小说。事实上,你会从她的声音中听到这两个国家的结合。Liza的书籍还向那些在法国和澳大利亚历史上通过痛苦时期的人发表声音。

但在我们谈论她的书之前,先来谈谈莉莎的故事。

Liza Perrat:嗨霍华德,我是丽莎珀尔特,我住在法国,虽然我是澳大利亚人出生。我现在已经在这里近27年了,因为我的丈夫是法国人,我担任兼职医疗翻译和兼职小说家。我基本上进入了医疗翻译,因为我在护理和助产士中有背景,我现在就在2000年开始写作,这是20年前的。天哪,这很快就消失了。我做了一个在线写作课程。It’s something that I think I’d always wanted to do, but as with most people, real life gets in the way, and then something happened, some kind of trigger, and it just popped into my head one day that, oh, I think I really do want to write now.

我小时候真的很爱读书,整个童年不是在海滩上就是在看书。我只是喜欢玩文字游戏。我记得我10岁和11岁的时候在学校学习创意写作,我喜欢玩文字游戏。

霍华德Lovy:但和许多作家一样,她决定首先要有一份赚钱的事业。所以,她上了大学学习护理和助产学,但那并不是她真正想要的。莉莎有一颗不安分的心,这就是她离家出走的理由。

Liza Perrat:我想在18岁时离开家,并尽快获得工资,这是你可以做到这一点的唯一工作。

这并不是我真正想做的事。我甚至不认为我是个好护士。我觉得我太敏感了,处理这个问题对我来说太难了。我会太投入,无法与人保持距离。我只是太敏感了。

所以,我认为我不是那个工作的合适人选。我想我更喜欢助产,因为这通常是一个快乐的场合,我喜欢。真是太好了。

霍华德Lovy:然而,她追求了医学,也是她对旅行的热爱,但她的生活是她的生活意外地改变的之一。

Liza Perrat:我在曼谷的一辆公交车上,一辆当地的公交车。在沙特阿拉伯从事助产工作之前,我去了泰国、尼泊尔和印度。那是在1998年,在泰国的第一天,我在我丈夫的巴士上遇到了他,然后我就再也没去过沙特阿拉伯。

所以,我来到法国。

霍华德Lovy:她没有说语言,不能再追求医学的职业生涯。所以,她决定回到大学并获得法语学位。这导致了一份制造医疗设备的公司的翻译。但从澳大利亚到法国的过渡并不是丽莎的简单之一。

Liza Perrat:好吧,我认为开始它没有任何资格,不能做我的工作,而不是说话,而不是有任何朋友或家人。这是非常疏远的,当时我有两个小孩子,然后,几乎直接离开,第三个。

所以,我和他们一起在家里陷入了困境,它非常隔离,在开始时真的不是一个很好的体验,直到他们变老,我可以出去,然后左右它变得更好。而且,我错过了澳大利亚,我真的错过了海滩,因为我喜欢游泳,我喜欢海滩,我真的很遗憾,我仍然这样做。

Liza Perrat. 霍华德Lovy:最终,莉莎对法国有了更深入的了解,这主要是由于她发现了当地村庄的历史。这反过来激发了她的想象力,让她走上了历史小说家的新道路,她的第一本书,迷失天使的灵魂

Liza Perrat:我们在村子里散步,有一条叫做“十六十字架”的小路。每个十字架都代表着不同的东西,我在河上发现了一个,这是对18世纪淹死在河里的两个小孩的纪念,这激起了我的兴趣。

所以,我去了当地的历史协会,刚好也在这个村子里,那里很方便,他们告诉了我他们被埋在哪里,还有一些信息。他们知道的并不多,因为那是18世纪早期,但这足以让我想把这些孩子活着带回来,给他们一个家庭,一个村庄和一个故事。所以,它从那里开始,然后我想把它放在一个戏剧性的时期,有很多社会变化和动荡。所以,我想把它放在法国大革命之前和期间。

但这并不是一部关于法国大革命的小说,它只是恰好以贫穷的农民对抗富裕的贵族为基本背景。

我不打算写一个三部曲,但然后我碰巧跟一些ex-resistance战士,显然真的老人,他们仍然还活着,住在村子里,他们告诉我这些疯狂的故事被法国抵抗运动战士和它是如何在纳粹占领时期,他们如何躲在灌木丛中,对德国人做了所有这些事情。

真的非常非常有趣。所以,我真的很想写关于这个的下一本书。所以,我基本上是写法国抵抗占领的故事。同样,故事发生在同一个村庄。我想在第二本书的结尾,读者需要知道这条真正的骨天使项链是从哪里来的。所以,我回到过去,选择黑死病是因为,这又是一个戏剧性的事件,它真正改变了人们的生活和整个社会。所以,我回到1348年的第三个。所以,这三部曲真的是自发形成的,从一开始就没有计划。

霍华德Lovy:大瘟疫和纳粹。虽然莉莎是一位严格意义上的历史小说家,但这些话题在今天看来有些似曾相识,但她说,与今天的新闻有任何相似之处纯粹是巧合。

Liza Perrat:几年前我在这本书中写了这些书,在这种病毒情况之前,所以它完全巧合。

我想这是因为他们是真正打动我的主题。我岳父岳母在纳粹占领下生活。他们给我讲了很多故事,说那有多可怕。这是我能看到的事情,因为我住在事发的地方,离这里不远有一个博物馆,沿着路走10分钟就到了。

我去过那里,那里有所有的文件,你知道的,假文件,还有德国人如何把他们送到劳改营的,你知道,那是非常大的事情。所以,这是我真正想写的东西。

霍华德Lovy:莉莎的下一个系列书,她决定回到70年代她童年时代的澳大利亚。但这并不一定是对过去美好时光的怀旧。那是一个动荡的时期,社会和家庭都是如此。

Liza Perrat:这也是一个社会大变革的时期。女权主义取得了很大的进步,还有越战的惨败,我记得很清楚。人们对澳大利亚士兵必须到那里去打仗非常恼火,他们认为我们不应该跟这件事有任何关系。70年代发生了很多我感兴趣的事情。

那是一个社会大变革的时期。这是一个典型的不正常的家庭。在那时,他们是如此之多。我没有鼓励我的孩子,表扬他们,他们有权利说,虽然不是他们想要的,但他们被倾听了,他们现在有了自己的意见。但我们不是,我们不能。

我们更看到没有听到。如果你在体育或学校做得好,那么这很好,但你真的没有权利上下跳跃,你的妈妈肯定没有把它放在Facebook上或任何东西。

霍华德Lovy:澳大利亚的社会和家庭变化成了我的一块沃土。丽莎在她的澳大利亚系列中写了五本书,她的书开始赢得奖项。她最近入围了2019年埃克塞特小说奖的候选名单。和世界上其他所有人一样,丽莎的流动性不强,一开始很困难,但她学会了在封锁下生活。通过一些锻炼,她可以专注于写作,至少在她的脑海中,她可以回到澳大利亚继续她的系列神秘小说。

Liza Perrat:好吧,我想到了一开始,从与同伴交谈时,每个人都是如此焦虑,并强调没有人可以专注于写作的整体情况。

但现在我觉得这有点正常了,因为法国从3月11日起就一直是这样。所以现在这已经成为了一种新的常态,我听到我所有的作家朋友都说他们要重新开始写作,他们像以前一样。

而且,逃到写书中去总是一个很好的消遣疗法,这样你就不用去想现实生活了。但我还是会做一些运动,比如普拉提、瑜伽和游泳来放松。虽然就像你说的,现在很难在工作和不工作之间划清界限。

霍华德喜欢

Howard Lovy已经做了30多年的记者,现在他扩大了独立作者和出版商的声音,并以发展编辑的身份与作者合作。霍华德还是一名专门研究犹太问题的自由撰稿人,他的作品定期出现在《出版商周刊》、《犹太日报》和《朗格雷德》上。

留下一个回复

您的电子邮件地址将不会被公布。必需的地方已做标记*

这个网站使用Akismet来减少垃圾邮件。了解如何处理您的评论数据

回到顶部
×接近搜索
搜索
loading ...